1
00:00:02,460 --> 00:00:05,130
Terry, si no perdieras tanto tiempo
eligiendo antiácidos,
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,548
ya estaríamos en Taco Bell.
3
00:00:06,548 --> 00:00:09,509
Sabes bien que la oferta de Lip Monster
solo es una vez al año.
4
00:00:09,509 --> 00:00:13,388
Cada antiácido pega con su Mountain Dew.
Joder, a ver si ves Chef's Table.
5
00:00:13,388 --> 00:00:16,516
A ver si llegamos a los chistes
sobre los paquetes de salsa picante.
6
00:00:16,516 --> 00:00:19,060
Juro que si oigo otra vez
"Te la doy con queso",
7
00:00:19,185 --> 00:00:22,605
dejaré de creer en la dedicación
de los redactores de Taco Bell.
8
00:00:23,064 --> 00:00:26,067
Parece que el coche de Glenn
lleva en la acera demasiados lunes.
9
00:00:26,151 --> 00:00:29,404
Así aprenderá que los barrenderos
mandan aquí con escoba de hierro.
10
00:00:29,404 --> 00:00:34,242
O a lo mejor no lo ha movido
porque lo enviasteis al espacio.
11
00:00:34,242 --> 00:00:37,704
¿No os acordáis de lo de la bala
del vodka Calavera de Cristal?
12
00:00:37,704 --> 00:00:40,040
¿Qué bala? No recuerdo nada de eso.
13
00:00:40,040 --> 00:00:43,001
¿Cómo se te olvida un disparo así?
Es algo importante.
14
00:00:43,001 --> 00:00:44,919
¡No! Yo envío cosas al espacio
continuamente.
15
00:00:45,003 --> 00:00:46,337
Ya te gustaría enviar cosas...
16
00:00:46,421 --> 00:00:48,173
Cállate o te mando al espacio.
17
00:00:48,173 --> 00:00:50,467
- No he pedido estar en esta misión.
- ¡Basta!
18
00:00:50,467 --> 00:00:52,552
Vamos a Taco Bell en familia.
19
00:00:52,552 --> 00:00:55,180
Iba a ser un día muy feliz
y lo estáis estropeando.
20
00:00:55,180 --> 00:00:58,099
¿Creéis que Glenn
está bien ahí arriba en el espacio?
21
00:00:58,183 --> 00:01:02,437
No hay un "ahí arriba". En el espacio
está la Tierra. Y los perros. Y nosotros.
22
00:01:02,437 --> 00:01:03,563
Y Glenn también.
23
00:01:03,563 --> 00:01:04,481
MENÚ PICANTE
24
00:01:04,481 --> 00:01:07,150
- No es para tanto.
- Y no volváis a hablar de Glenn.
25
00:01:34,135 --> 00:01:36,846
MUNDO PLATEADO 1
26
00:01:45,396 --> 00:01:46,272
PLATAPOLICÍA
27
00:02:03,289 --> 00:02:06,126
¡Que alguien me saque de aquí!
¡Esto es una mierda!
28
00:02:06,126 --> 00:02:08,920
He visto bastante Ley y orden
con mi madre para saber
29
00:02:08,920 --> 00:02:10,130
que tengo derecho a llamar.
30
00:02:10,130 --> 00:02:13,007
Anda, venga.
Soy humano. No debería estar aquí.
31
00:02:13,383 --> 00:02:16,719
Mira por dónde. Eres un homo sapiens, ¿no?
32
00:02:16,803 --> 00:02:19,305
Sí. Gracias a Dios.
Tienes que sacarme de aquí.
33
00:02:19,848 --> 00:02:22,183
¡Mira a ver!
Un verdadero hombre humano vivo.
34
00:02:22,267 --> 00:02:24,394
- Es increíble que hables inglés.
- ¿Inglés? No.
35
00:02:24,394 --> 00:02:26,855
Mi traje plateado
traduce tu lengua humana.
36
00:02:26,855 --> 00:02:30,400
¿Y por qué te entiendo yo?
¿Y esas cosas humanas? Gorro, guitarra...
37
00:02:30,400 --> 00:02:33,862
Cállate la boca.
¿Cómo has llegado a esta galaxia?
38
00:02:33,862 --> 00:02:36,823
El cabrón de mi vecino alienígena
me envió al espacio sin razón.
39
00:02:36,823 --> 00:02:38,950
No debería estar aquí. Son como estos.
40
00:02:39,450 --> 00:02:40,326
Shlorpianos.
41
00:02:40,702 --> 00:02:44,372
Se esparcen por la galaxia
como el moho en las duchas universitarias.
42
00:02:44,372 --> 00:02:46,332
Se nota que no eres un delincuente.
43
00:02:46,416 --> 00:02:48,877
Solo alguien pillado
en el lugar y momento equivocados.
44
00:02:48,877 --> 00:02:51,546
Sí, eso es. Muchas gracias.
45
00:02:51,546 --> 00:02:56,009
Deja de preocuparte, Glenn de la Tierra.
Te daremos la justicia que te mereces.
46
00:02:56,176 --> 00:03:00,680
Esos shlorpianos
no deberían meterse con ¡los platapolis!
47
00:03:10,648 --> 00:03:11,941
- ¿Estás bien?
- Más o menos.
48
00:03:12,150 --> 00:03:15,570
Estamos en el plató de Seinfeld
de Yumyulack, al fondo del Muro.
49
00:03:15,570 --> 00:03:19,240
- Por lo menos no podemos caer más.
- Sé cómo sacarnos de aquí. Tengo...
50
00:03:20,366 --> 00:03:24,204
Las paredes de Seinfeld.
Joder. Mosquitos. Están por todas partes.
51
00:03:24,204 --> 00:03:25,496
No hagas ruido.
52
00:03:26,456 --> 00:03:27,415
Puta larva.
53
00:03:29,167 --> 00:03:32,128
¡Joder! Los mosquitos
siempre defienden a sus crías. ¡Corre!
54
00:03:39,010 --> 00:03:40,762
¿Qué cojones?
55
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
MEZCLA
56
00:03:44,307 --> 00:03:45,308
¿Citronela?
57
00:03:45,308 --> 00:03:47,185
Mira, el fondo del Agujero Llorón.
58
00:03:47,310 --> 00:03:49,854
Lo han tapado con un disco de hockey.
¿Te acuerdas?
59
00:03:50,104 --> 00:03:51,856
- No.
- Solíamos jugar con eso.
60
00:03:51,940 --> 00:03:53,399
Como las canicas de los 90.
61
00:03:53,483 --> 00:03:55,777
Estaría ocupada tirándome a tiarrones
y no me fijé.
62
00:03:55,777 --> 00:03:58,196
¿Ya follabas en los 90? ¿Qué edad tienes?
63
00:03:58,196 --> 00:04:00,615
¡Mira la cinta! Se quita fácilmente.
64
00:04:00,615 --> 00:04:03,743
Por fin una luz
al final de este puto túnel.
65
00:04:11,042 --> 00:04:12,710
¿Acaba de silbar la vela?
66
00:04:22,762 --> 00:04:24,931
Bienvenidos a mi humilde morada.
67
00:04:25,139 --> 00:04:27,517
Madre mía. Está incrustado en la vela.
68
00:04:27,517 --> 00:04:30,270
Fui director de AT&T.
69
00:04:30,270 --> 00:04:34,065
Después fui granjero
con un ratoncito fiel.
70
00:04:34,065 --> 00:04:37,193
¡Y ahora soy el rey de las cucarachas!
71
00:04:37,277 --> 00:04:40,947
¿Te refieres a los mosquitos? ¡Espera!
¡Joder! ¿También hay cucarachas?
72
00:04:40,947 --> 00:04:43,533
Siempre me he sentido conectado
a los animales.
73
00:04:43,533 --> 00:04:48,037
Controlo mi ejército de insectos
soplando en uno de sus cráneos.
74
00:04:48,121 --> 00:04:51,124
Imita su idioma. ¡Fijaos!
75
00:04:53,751 --> 00:04:54,961
He hecho que se besen.
76
00:04:54,961 --> 00:04:56,671
¡Uf! Se le ha ido la olla.
77
00:04:56,671 --> 00:04:59,340
A estas alturas,
es más citronela que hombre.
78
00:04:59,424 --> 00:05:01,676
Vaya reino precioso que tienes aquí.
79
00:05:01,884 --> 00:05:04,679
Nosotros ya nos íbamos,
que no queremos molestar.
80
00:05:04,679 --> 00:05:08,599
¡No! Tú y los tuyos
me habéis destrozado la vida.
81
00:05:08,683 --> 00:05:13,021
Tenía el granero de palitos
de helado perfecto y tenía a Molly.
82
00:05:13,021 --> 00:05:16,733
Vuestra Guerra Mural la mató.
Era inocente.
83
00:05:16,733 --> 00:05:18,568
Todos perdimos a gente ese día.
84
00:05:18,568 --> 00:05:23,072
Ella no era gente.
¡Era una rata! Me la arrebatasteis,
85
00:05:23,156 --> 00:05:25,283
y ahora os la arrebataré a vosotros.
86
00:05:25,283 --> 00:05:26,909
¿A nuestra... rata?
87
00:05:26,993 --> 00:05:28,953
¡Vuestra vida!
88
00:05:40,381 --> 00:05:42,592
Los platapolis protegen todo el cuadrante.
89
00:05:42,592 --> 00:05:46,929
Una hermandad justiciera unificada
de alienígenas de varios planetas.
90
00:05:47,013 --> 00:05:48,431
¿Qué tal el brazo, Protegealmejas?
91
00:05:48,431 --> 00:05:50,266
Deberías haber visto al otro tipo.
92
00:05:50,350 --> 00:05:52,226
¡Esto es superintenso, tío!
93
00:05:52,727 --> 00:05:56,606
¿Tenéis pistolas láser y cosas así
de ciencia ficción? ¿Espadas láser?
94
00:05:57,148 --> 00:05:59,400
¿Viajes en el tiempo?
¿Camas refrigeradas y tal?
95
00:05:59,525 --> 00:06:00,526
No necesitamos eso.
96
00:06:00,610 --> 00:06:03,654
El traje plateado
es el arma más poderosa del universo.
97
00:06:03,738 --> 00:06:06,366
Los antiguos platerianos
lo crearon con plata pura
98
00:06:06,366 --> 00:06:08,659
que fluye desde las Cataratas Plateadas.
99
00:06:08,785 --> 00:06:11,537
Solo los puros de corazón
pueden hacerlos funcionar.
100
00:06:11,621 --> 00:06:15,166
Porra, pistola, taza para las guardias.
El traje plateado lo hace todo.
101
00:06:15,166 --> 00:06:16,876
Entonces sois como Linternas Verdes.
102
00:06:16,876 --> 00:06:18,961
- ¿Qué?
- Linternas Verdes. El cómic.
103
00:06:19,045 --> 00:06:20,588
Polis galácticos. Anillos de poder.
104
00:06:20,588 --> 00:06:23,966
No, menuda chorrada.
Somos diferentes, mucho más molones.
105
00:06:24,050 --> 00:06:26,469
En esta sala está la batería de plata
106
00:06:26,469 --> 00:06:29,931
que carga nuestros trajes plateados
recitando un antiguo haiku.
107
00:06:29,931 --> 00:06:30,932
¡Mola!
108
00:06:31,391 --> 00:06:33,309
¿Estás listo para entrar?
109
00:06:33,393 --> 00:06:35,228
¿Entrar? ¿A qué te...?
110
00:06:35,228 --> 00:06:38,731
Te ofrezco trabajo como platapoli.
111
00:06:38,815 --> 00:06:41,401
Solo soy un tío normal
que intenta volver a su planeta.
112
00:06:41,401 --> 00:06:43,152
No busco trabajo en el espacio.
113
00:06:43,236 --> 00:06:44,862
La galaxia te llama, Glenn.
114
00:06:44,987 --> 00:06:47,490
Todas las razas
están representadas en los platapolis.
115
00:06:47,490 --> 00:06:48,616
Pero nos falta una.
116
00:06:48,616 --> 00:06:49,534
- Italiana.
- Humana.
117
00:06:50,118 --> 00:06:54,831
Los hombres humanos tienen una habilidad
que ningún otro alienígena tiene.
118
00:06:54,831 --> 00:06:56,124
¡Hacemos ritmos con la boca!
119
00:06:59,961 --> 00:07:03,339
No. Intuición.
Sabéis seguir vuestro instinto.
120
00:07:03,423 --> 00:07:04,841
Los humanos son famosos por ello.
121
00:07:04,841 --> 00:07:07,343
Yo por ejemplo cojo un tuit de una mujer
122
00:07:07,427 --> 00:07:08,845
y lo mejoro explicándolo.
123
00:07:08,845 --> 00:07:13,933
¡Exactamente! Qué bárbaro.
Esa famosa intuición ya está trabajando.
124
00:07:13,933 --> 00:07:17,854
La vida plateada no es para todos,
pero las fuerzas del mal nunca duermen.
125
00:07:17,854 --> 00:07:21,232
A nuestro cuerpo le iría muy bien
alguien con tus superpoderes.
126
00:07:21,232 --> 00:07:22,400
¿Qué dices?
127
00:07:22,400 --> 00:07:24,444
¡Digo esto!
128
00:07:27,405 --> 00:07:29,615
Significa que sí. Que voy a ser platapoli.
129
00:07:33,661 --> 00:07:37,957
Equipo plateado, quiero presentaros
a un nuevo recluta, Glenn de la Tierra.
130
00:07:37,957 --> 00:07:38,875
CÁRTEL DE LA SAL
131
00:07:38,875 --> 00:07:41,544
- Un platapoli humano.
- ¿Un humano en Platalandia?
132
00:07:41,544 --> 00:07:43,921
Glenn, este es Ventress,
el segundo al mando.
133
00:07:44,005 --> 00:07:47,508
Los amigos me llaman Tres.
Las mujeres me llaman continuamente.
134
00:07:48,718 --> 00:07:50,678
Dorgax, mi experta
en combate cuerpo a cuerpo.
135
00:07:50,678 --> 00:07:52,638
Más bien garra a garra.
136
00:07:53,347 --> 00:07:55,141
¿Y cómo olvidar a Bo Bo?
137
00:07:55,266 --> 00:07:57,477
- ¿Toca dulce?
- Ahora no, chiquitín.
138
00:07:57,477 --> 00:07:58,394
Bo Bo.
139
00:07:58,561 --> 00:08:00,730
¿Me tomas el pelo, Loneson?
140
00:08:00,730 --> 00:08:03,191
¡Los humanos no valen
para la justicia plateada!
141
00:08:03,191 --> 00:08:05,151
El cártel de la sal se lo comerá vivo.
142
00:08:05,151 --> 00:08:08,571
Chromos, he visto su intuición en acción.
Es algo especial.
143
00:08:08,571 --> 00:08:11,240
¡Y una mierda!
Que tenga instinto no significa
144
00:08:11,324 --> 00:08:14,076
- que sea puro para un traje plateado.
- Creo que sí lo es.
145
00:08:14,160 --> 00:08:17,079
- De eso nada.
- ¿Y si lo comprobamos, colega?
146
00:08:17,580 --> 00:08:19,874
SALA DE PRUEBAS CONMEMORATIVA DE FLORGULUS
147
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
Vale. Vamos a vestirte.
148
00:08:41,771 --> 00:08:44,190
He cambiado de idea.
Quiero volver a la Tierra.
149
00:08:44,190 --> 00:08:46,234
Que detengan a mis vecinos por dispararme.
150
00:08:46,234 --> 00:08:50,112
Deja que se vaya el cagueta.
Te he dicho que no está hecho para esto.
151
00:08:50,196 --> 00:08:52,198
Si hubiera sabido dónde estaba la Tierra,
152
00:08:52,198 --> 00:08:54,408
hace tiempo
que habría reclutado a un humano.
153
00:08:54,492 --> 00:08:55,952
Pero ni lo sabía ni lo sé.
154
00:08:55,952 --> 00:08:57,537
Si quieres la mínima opción,
155
00:08:57,537 --> 00:08:59,997
por minúscula que sea,
de volver a tu casa,
156
00:09:00,081 --> 00:09:01,666
ponte el traje plateado.
157
00:09:04,794 --> 00:09:06,045
Plata...
158
00:09:08,839 --> 00:09:09,674
¡Joder!
159
00:09:16,639 --> 00:09:19,642
Me siento poderoso, como si tuviera
la aprobación de mi padre.
160
00:09:19,642 --> 00:09:22,562
Piensa en lo orgulloso
que estaría tu padre de ver esto.
161
00:09:22,562 --> 00:09:24,814
Estaría superorgulloso.
Le encantaban las armas.
162
00:09:24,814 --> 00:09:29,026
Se pasaba toda la noche en guardia
mirando a lo lejos. Vaya tipo.
163
00:09:34,490 --> 00:09:37,702
¡Mierda! Dadme un segundo.
Es mi primera vez.
164
00:09:37,702 --> 00:09:42,498
El traje plateado es una extensión
de tu propia confianza.
165
00:09:42,623 --> 00:09:47,044
Cuanta más pureza detecte el traje,
más poderes desarrollará.
166
00:09:47,128 --> 00:09:49,130
Pureza. Vale. Tengo que ser puro.
167
00:09:54,969 --> 00:09:57,388
Te he dicho que este idiota
no jugaba en su liga.
168
00:09:57,388 --> 00:09:59,849
Deja que se vaya. Nunca será un plateado.
169
00:10:03,102 --> 00:10:04,270
¿Por qué haces esto?
170
00:10:04,270 --> 00:10:06,105
No tienes que vivir en una vela.
171
00:10:06,105 --> 00:10:08,024
Te llevaremos a los niveles superiores.
172
00:10:08,024 --> 00:10:10,109
Jesse nos dio una SodaStream. Alucinante.
173
00:10:10,109 --> 00:10:14,030
Eso es una mierda. El gas sabe raro
y el dióxido de carbono jode los dientes.
174
00:10:14,030 --> 00:10:16,616
Además, es la gente a la que odio.
175
00:10:16,616 --> 00:10:18,284
¿Pero qué te hemos hecho?
176
00:10:18,284 --> 00:10:21,454
Lo sacrifiqué todo por vuestra guerra
y ¿para qué?
177
00:10:21,454 --> 00:10:23,497
¿Más mentiras de Tim?
178
00:10:23,581 --> 00:10:27,001
¿Asesinatos encubiertos
mientras fingías tu muerte?
179
00:10:27,001 --> 00:10:28,628
No la fingí. Estaba...
180
00:10:29,420 --> 00:10:30,421
Ahorra saliva.
181
00:10:30,421 --> 00:10:34,800
Nada me impedirá limpiar
los niveles superiores para siempre.
182
00:10:34,884 --> 00:10:38,220
Vine aquí buscando los restos de Molly,
pero en cambio
183
00:10:38,304 --> 00:10:39,138
TIRA COMBUSTIBLE
184
00:10:39,138 --> 00:10:41,849
encontré agua estancada
¡que no quisisteis limpiar!
185
00:10:41,849 --> 00:10:45,519
¿Sabéis que caben 100 huevos de mosquito
en un tapón con agua estancada?
186
00:10:45,603 --> 00:10:48,522
Con eso conseguí construir
un ejército de insectos,
187
00:10:48,606 --> 00:10:53,444
que desplegaré por el Agujero Llorón
para devolver el equilibrio al Muro,
188
00:10:53,444 --> 00:10:56,155
¡matando al menos a la mitad
de las personas de allá arriba!
189
00:10:57,156 --> 00:10:58,991
O sea, que estás plagiando a Thanos.
190
00:10:59,075 --> 00:11:02,286
No, porque en Endgame,
Thanos usa las Gemas del Infinito
191
00:11:02,370 --> 00:11:06,290
para convertirlos a todos en polvo.
Yo tengo un ejército de insectos molón.
192
00:11:06,374 --> 00:11:08,918
¡Una mierda! Estás imitando a Thanos.
193
00:11:08,918 --> 00:11:11,671
Vale. Lo estoy plagiando.
194
00:11:11,671 --> 00:11:15,966
Lo estoy copiando y ¡equilibrando el Muro!
195
00:11:22,223 --> 00:11:25,601
Nadie acierta en su primer día.
No te exijas tanto.
196
00:11:25,685 --> 00:11:28,688
No sigas, ¿vale? Solo un idiota
intenta ser bueno en algo
197
00:11:28,688 --> 00:11:31,732
- para lo que no vale.
- Dime, Glenn de la Tierra.
198
00:11:31,857 --> 00:11:32,942
¿Qué quieres?
199
00:11:32,942 --> 00:11:35,945
¡Volver a casa! Cagar en un váter humano.
200
00:11:35,945 --> 00:11:37,863
Jugar al rasca y gana. Ver porno.
201
00:11:37,947 --> 00:11:40,491
¡El traje plateado no es un puto taxi!
202
00:11:40,491 --> 00:11:44,954
Al usarlo, te conviertes en la justicia.
Entonces, ¿qué quieres?
203
00:11:44,954 --> 00:11:46,580
- ¡No lo sé!
- ¡Dímelo!
204
00:11:46,664 --> 00:11:48,958
Que mis vecinos paguen
lo que hicieron con mi coche.
205
00:11:48,958 --> 00:11:51,669
No era cualquier coche.
Edición limitada de Johnny Tran
206
00:11:51,669 --> 00:11:54,255
de la colección Fast & Furious.
Y matrícula personalizada.
207
00:11:54,255 --> 00:11:57,675
No me importa nada de eso.
¿Por qué el coche es especial para ti?
208
00:11:57,675 --> 00:11:59,844
Porque no tengo personalidad. ¿Vale?
209
00:11:59,844 --> 00:12:03,097
Para ti soy un alienígena guay misterioso,
pero en la Tierra
210
00:12:03,097 --> 00:12:06,392
no tengo personalidad,
así que chuleo con los coches.
211
00:12:06,392 --> 00:12:08,185
Si están abollados o arañados,
212
00:12:08,269 --> 00:12:10,563
la gente pensará
que soy un puto fracasado.
213
00:12:10,563 --> 00:12:15,109
Eso es puro. Despeja la mente
y céntrate solo en eso.
214
00:12:15,109 --> 00:12:16,902
¿En ser un fracasado friki de los coches?
215
00:12:17,027 --> 00:12:19,864
Sí, con un poco de ayuda.
216
00:12:20,531 --> 00:12:23,784
¿Sal? ¿No es esa la droga
que tenéis que perseguir?
217
00:12:23,868 --> 00:12:26,162
¿Qué vas a hacer? ¿Detenerme?
218
00:12:27,663 --> 00:12:32,501
Con esto te relajarás.
Ayuda con el proceso de enlace plateado.
219
00:12:32,585 --> 00:12:33,961
¿Cuánto se tarda en...?
220
00:12:40,342 --> 00:12:44,638
Méteme todos tus recuerdos
en el cerebro, cabroncete.
221
00:12:45,306 --> 00:12:48,768
Madre mía.
Qué bien lo haces, sea lo que sea.
222
00:12:49,143 --> 00:12:51,187
Cómete el culo de esta alienígena.
223
00:13:08,245 --> 00:13:09,163
¡Hostia puta!
224
00:13:14,001 --> 00:13:15,586
Mira, Dorgax. Ha funcionado.
225
00:13:41,195 --> 00:13:43,280
¿Os habéis fijado? Ya soy un platapoli.
226
00:13:44,156 --> 00:13:47,034
- Tiene más plata que el que llega segundo.
- ¡Bo Bo!
227
00:13:47,034 --> 00:13:50,079
Ya, claro. Todavía le falta mucho.
228
00:13:50,079 --> 00:13:52,957
Pues a mí me parece
que le ha cogido el truco.
229
00:13:52,957 --> 00:13:55,251
Se me ocurre que lo llevemos a la redada.
230
00:13:55,251 --> 00:13:56,418
¿Estás de coña?
231
00:13:56,502 --> 00:13:59,046
- ¡Toca dulce!
- ¡Que no, coño! No, Bo Bo.
232
00:13:59,046 --> 00:14:02,508
A todos nos tienen que echar al fuego
algún día. ¿Por qué no hoy?
233
00:14:03,259 --> 00:14:07,096
Vale, pero que este novato gilipollas
no se acerque a mí.
234
00:14:10,724 --> 00:14:13,143
Hoy seré el Thanos del Muro.
235
00:14:13,936 --> 00:14:18,065
Ríete, vela decorativa,
pero a tu plan le veo un problema.
236
00:14:18,065 --> 00:14:21,235
Por favor. Inventé los mensajes de texto
a 10 centavos.
237
00:14:21,235 --> 00:14:23,028
Creo que sé hacer planes.
238
00:14:27,157 --> 00:14:28,450
Buena puntería, hija de puta.
239
00:14:28,534 --> 00:14:32,246
Solo has abierto el Agujero Llorón,
y lo iba a hacer yo de todos modos.
240
00:14:32,246 --> 00:14:34,123
Sí, imaginaba que dirías eso.
241
00:14:34,123 --> 00:14:36,709
¿Porque sabes
de qué está lleno el Agujero Llorón?
242
00:14:37,084 --> 00:14:38,752
¿De llanto? No sé.
243
00:14:39,211 --> 00:14:42,464
¡Arañas, cabronazo!
Hacía días que se sabía.
244
00:14:42,673 --> 00:14:43,591
¡No!
245
00:14:44,300 --> 00:14:47,136
A ver, escuchadme.
Nuestro objetivo es Trog el Tracio.
246
00:14:47,136 --> 00:14:49,471
Es el mayor traficante de sal
de este sistema.
247
00:14:49,555 --> 00:14:51,682
Solo vende a niños pequeños y bebés.
248
00:14:51,682 --> 00:14:54,351
Este es el cabrón
que inventó la loción traversiana.
249
00:14:54,476 --> 00:14:57,771
Es para torturar poniendo ácido
en la polla hasta que se derrite.
250
00:14:57,855 --> 00:15:00,149
- ¡Tallarines!
- Ventress y yo entraremos por atrás.
251
00:15:00,149 --> 00:15:02,026
Dorgax, Bo Bo, flanco izquierdo.
252
00:15:02,026 --> 00:15:03,569
Chromos, Glenn, por la derecha.
253
00:15:03,569 --> 00:15:06,071
Te he dicho que alejes de mí
a este imbécil.
254
00:15:06,155 --> 00:15:09,241
Lo siento. El mejor va con el novato.
Enséñale a galopar.
255
00:15:09,325 --> 00:15:12,578
Si aprecias tu vida,
¡vete mientras puedas!
256
00:15:12,578 --> 00:15:14,747
Usa esa intuición humana
de la que tanto se habla.
257
00:15:14,747 --> 00:15:18,459
Lo que digas, tío. Me has visto volar.
Soy puro de narices. Está chupado.
258
00:15:19,293 --> 00:15:21,295
Vamos, colegas. ¡Adelante!
259
00:15:33,182 --> 00:15:35,851
- Tenemos que salir de aquí.
- ¿Sí? No me jodas.
260
00:15:38,562 --> 00:15:40,898
No se dirige
una multinacional de comunicaciones
261
00:15:40,898 --> 00:15:43,567
sin aprender algo de krav magá
por el camino.
262
00:15:45,569 --> 00:15:46,904
¡Cherie, sal de aquí!
263
00:15:52,910 --> 00:15:56,205
¡He vivido toda mi vida
preocupado por la cobertura,
264
00:15:56,205 --> 00:15:59,583
y ahora es lo que me mata!
265
00:16:00,417 --> 00:16:02,378
Después de esto, aburrámonos.
266
00:16:02,378 --> 00:16:03,545
Así sea.
267
00:16:17,393 --> 00:16:19,353
Mira, Glenn, sé lo que intentas hacer,
268
00:16:19,353 --> 00:16:21,271
pero debes irte cagando leches.
269
00:16:21,355 --> 00:16:23,524
Déjame en paz. ¿Qué te pasa conmigo?
270
00:16:23,524 --> 00:16:24,608
Intento trabajar.
271
00:16:24,692 --> 00:16:27,945
Ni de puta coña.
Vives una patética fantasía de superhéroe.
272
00:16:27,945 --> 00:16:30,239
Esta es la vida real.
La gente sale herida.
273
00:16:30,239 --> 00:16:33,242
Ya veo. Eres el Raphael del grupo.
Molón, pero grosero.
274
00:16:33,242 --> 00:16:36,036
Dentro de una semana,
seremos muy buenos amigos.
275
00:16:41,250 --> 00:16:43,377
Es un almacén vacío.
¿Dónde están las drogas?
276
00:16:43,377 --> 00:16:45,295
¡Loneson, tu informante nos la ha pegado!
277
00:16:48,841 --> 00:16:50,509
A lo mejor los malos están huyendo.
278
00:16:50,801 --> 00:16:53,637
Aquí pasa algo muy raro
y quizás deberíamos calmarnos.
279
00:16:53,721 --> 00:16:57,474
No, la puta rata osmerniana que buscamos
está justo aquí.
280
00:16:57,558 --> 00:16:59,727
¿Con traje transparente
como el depredador...?
281
00:16:59,727 --> 00:17:00,894
Cállate ya, humano.
282
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
Deja en paz al chico.
He estado con él todo el rato.
283
00:17:04,690 --> 00:17:07,026
No ha hecho nada. No es una rata.
284
00:17:07,151 --> 00:17:09,570
- Lo sé. Pero tú sí.
- ¿Qué haces?
285
00:17:09,570 --> 00:17:10,696
¡Suelta la pistola!
286
00:17:10,988 --> 00:17:12,906
No puedo. No la controlo.
287
00:17:13,824 --> 00:17:16,744
Pero ¿qué cojones?
¿Qué haces, tío? Yo no he sido.
288
00:17:16,744 --> 00:17:17,995
¡Oropoli! ¡Oropoli!
289
00:17:18,787 --> 00:17:20,789
El cártel de la sal os ha avisado, ¿eh?
290
00:17:20,873 --> 00:17:22,541
No, ha sido tu arrogancia.
291
00:17:22,666 --> 00:17:25,419
¿Creéis que por estar más arriba
en la tabla periódica
292
00:17:25,419 --> 00:17:26,545
podéis ser descuidados?
293
00:17:27,504 --> 00:17:30,632
¿Qué pasa aquí? Es Chromos.
Es de los nuestros.
294
00:17:30,716 --> 00:17:34,219
Por orden de los dorados,
estáis detenidos.
295
00:17:35,429 --> 00:17:38,307
Todo lo que hagáis o digáis
en plata será...
296
00:17:39,308 --> 00:17:41,226
¡Estos putos oropolis me dan asco!
297
00:17:42,227 --> 00:17:44,730
¡Glenn! Te dije que te fueras.
298
00:17:44,730 --> 00:17:47,524
¡Parad! ¿Qué hacéis?
Creía que éramos los buenos.
299
00:17:47,608 --> 00:17:50,360
¿Qué parte de "polis" no entiendes?
300
00:17:54,281 --> 00:17:56,366
¡Mierda! Necesito pensamientos puros.
301
00:17:56,450 --> 00:18:00,245
¿Sabes qué? Me inventé esa mierda
de la pureza para que accedieses.
302
00:18:01,914 --> 00:18:04,958
El traje no funciona con pureza.
Son años de práctica.
303
00:18:05,042 --> 00:18:06,085
Menudo imbécil.
304
00:18:08,170 --> 00:18:09,838
Pero mi intuición humana...
305
00:18:09,922 --> 00:18:13,383
Te saqué de la celda
porque eres un cateto pueblerino.
306
00:18:13,467 --> 00:18:17,596
Si tuvieras de verdad algo de instinto,
habrías visto venir esto a kilómetros.
307
00:18:18,305 --> 00:18:23,102
Cuando los dorados sepan qué habéis hecho,
te cazarán como a un gato.
308
00:18:24,520 --> 00:18:27,648
Claro que sí, solo que estaremos ocupados
ayudándolos a pillar
309
00:18:27,648 --> 00:18:29,775
al maldito humano que te mató.
310
00:18:29,775 --> 00:18:31,610
- No.
- Por favor, no lo hagáis.
311
00:18:31,610 --> 00:18:33,987
Gracias por dejar que el traje
se uniese a tu ADN.
312
00:18:34,071 --> 00:18:36,448
Así es más fácil
incriminarte por asesinato.
313
00:18:36,532 --> 00:18:38,784
¡Que os den! ¡Cabrones!
314
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
¡Dios mío!
315
00:18:42,996 --> 00:18:45,958
Igual estoy loco,
pero eso me ha puesto cachondo.
316
00:18:48,335 --> 00:18:50,963
Nada me pone más húmeda
que una buena trampa.
317
00:18:51,296 --> 00:18:54,383
- ¿Toca dulce?
- Sí, Bo Bo. Toca dulce.
318
00:18:58,762 --> 00:18:59,888
¿Qué se me olvida?
319
00:19:00,180 --> 00:19:02,808
Ah, sí, detener al cabrón
que robó el traje plateado
320
00:19:02,808 --> 00:19:06,228
del armario de las pruebas
y ha matado a un oropoli.
321
00:19:06,603 --> 00:19:09,690
No lo hagas. Te lo ruego.
Solo soy un patético fan de los coches.
322
00:19:09,815 --> 00:19:12,818
Cierra la puta boca
y muere con algo de dignidad.
323
00:19:12,818 --> 00:19:14,361
¡No!
324
00:19:18,448 --> 00:19:22,244
¡Solo estamos bromeando!
¡Es tu última oportunidad, colega!
325
00:19:25,247 --> 00:19:26,999
¡Joder! ¡La reina de los mosquitos!
326
00:19:33,589 --> 00:19:34,464
¡Halk!
327
00:19:39,845 --> 00:19:41,013
¡Cherie, sal de aquí!
328
00:19:48,270 --> 00:19:50,314
Prométeme que cuidarás
de la pequeña Pezlie.
329
00:19:50,564 --> 00:19:53,233
- Y tú también.
- Yo no puedo tener hijos.
330
00:19:53,567 --> 00:19:56,486
Sabiendo que cuidarás de la tuya
me quedo más tranquilo.
331
00:19:56,570 --> 00:19:58,030
¡Halk! ¡Cállate ya!
332
00:19:58,030 --> 00:19:59,823
Basta de aventuras, ¿vale?
333
00:20:00,073 --> 00:20:02,117
De acuerdo. Basta de aventuras.
334
00:20:02,201 --> 00:20:05,204
Dile a Nova que la quiero...
y que lo siento.
335
00:20:06,246 --> 00:20:08,498
¡No!
336
00:20:16,924 --> 00:20:20,802
ST. PAULY GURL
CERVEZA ALEMANA IMPORTADA
337
00:20:24,431 --> 00:20:27,768
¡Que alguien me ayude! ¡Por favor!
338
00:20:31,355 --> 00:20:33,982
¿Hola? ¿Donde está todo el mundo?
339
00:20:38,445 --> 00:20:39,363
Pero ¿qué coño?
340
00:20:41,281 --> 00:20:43,909
- ¡Por el amor de Jesse! ¿Estás bien?
- ¿Qué pasa aquí?
341
00:20:43,909 --> 00:20:47,663
Es el bautismo de la niña milagrosa
que nos ha regalado Jesse.
342
00:20:51,708 --> 00:20:54,962
Bienvenidos, lacianos,
al nacimiento de una nueva era.
343
00:20:54,962 --> 00:20:59,424
Nuestro dulce Jesse nos ha obsequiado
con la golosina más dulce de todas.
344
00:21:00,467 --> 00:21:05,180
¡Pezlie! ¡Esa es mi hija!
¡Devuélvemela, zorra!
345
00:21:05,264 --> 00:21:08,183
Cherie tiene razón. Esta niña es su hija.
346
00:21:08,308 --> 00:21:13,313
Es hija de todos nosotros.
La madre de esta niña es el Muro.
347
00:21:13,689 --> 00:21:16,942
¡Hija del Muro!
348
00:21:16,942 --> 00:21:20,195
No, lo que digo es verdad.
Pregúntale a la hermana Sasha.
349
00:21:20,279 --> 00:21:23,615
La hermana Sasha murió anoche
de un ataque al corazón.
350
00:21:23,740 --> 00:21:26,410
Has sido tú. ¡Eres una puta psicópata!
351
00:21:26,410 --> 00:21:31,081
Al obsequiarnos con esta niña sagrada,
Jesse confiere a la Iglesia
352
00:21:31,081 --> 00:21:35,627
el gran honor
de conducir al Muro hacia el futuro.
353
00:21:37,087 --> 00:21:39,214
Que comience el bautismo.
354
00:21:39,423 --> 00:21:42,759
¡Alto! ¡Es mi hija! ¡Pezlie!
355
00:21:42,843 --> 00:21:45,429
¡Mami te salvará! ¡Cabronazos!
356
00:21:45,971 --> 00:21:49,516
¡Soltadme! ¡Iré a por ti, zorra!
357
00:21:59,109 --> 00:22:01,194
Corre, Glenn, diviértete.
358
00:22:01,278 --> 00:22:03,655
- ¡Glenn! ¡Glenn!
- No, no.
359
00:22:06,283 --> 00:22:08,952
¡Mierda! Alguien habrá avisado
a los disparadores.
360
00:22:09,036 --> 00:22:11,538
Da igual.
La atmósfera se hace mortal al amanecer.
361
00:22:11,538 --> 00:22:13,957
Sin traje plateado, está jodido.
362
00:22:19,504 --> 00:22:20,922
Echo de menos mi coche.
363
00:22:43,570 --> 00:22:44,780
¡Salid! ¡Rápido!
364
00:22:45,947 --> 00:22:46,782
¡No!
365
00:22:46,782 --> 00:22:49,701
Terry,
mete un poco en los pantalones, ¿no?
366
00:22:50,118 --> 00:22:51,078
- ¡Qué asco!
- ¡Terry!
367
00:22:51,078 --> 00:22:54,164
Joder, Terry. Sabes lo que pasa
cuando comes tanto Taco Bell.
368
00:22:54,164 --> 00:22:56,249
Es que me encanta el crujiente de queso.
369
00:22:56,875 --> 00:22:59,544
Te cargas la tapicería
con tu diarrea de Goobler.
370
00:23:02,631 --> 00:23:05,217
Va a estar así toda la noche.
371
00:23:05,217 --> 00:23:06,134
Exacto.
372
00:23:54,474 --> 00:23:56,476
Subtítulos: Francisco Pérez Escudero