1 00:00:02,460 --> 00:00:05,130 Terry, si no perdieras tanto tiempo eligiendo antiácidos, 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,548 ya estaríamos en Taco Bell. 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,509 Sabes bien que la oferta de Lip Monster solo es una vez al año. 4 00:00:09,509 --> 00:00:13,388 Cada antiácido pega con su Mountain Dew. Joder, a ver si ves Chef's Table. 5 00:00:13,388 --> 00:00:16,516 A ver si llegamos a los chistes sobre los paquetes de salsa picante. 6 00:00:16,516 --> 00:00:19,060 Juro que si oigo otra vez "Te la doy con queso", 7 00:00:19,185 --> 00:00:22,605 dejaré de creer en la dedicación de los redactores de Taco Bell. 8 00:00:23,064 --> 00:00:26,067 Parece que el coche de Glenn lleva en la acera demasiados lunes. 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,404 Así aprenderá que los barrenderos mandan aquí con escoba de hierro. 10 00:00:29,404 --> 00:00:34,242 O a lo mejor no lo ha movido porque lo enviasteis al espacio. 11 00:00:34,242 --> 00:00:37,704 ¿No os acordáis de lo de la bala del vodka Calavera de Cristal? 12 00:00:37,704 --> 00:00:40,040 ¿Qué bala? No recuerdo nada de eso. 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,001 ¿Cómo se te olvida un disparo así? Es algo importante. 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,919 ¡No! Yo envío cosas al espacio continuamente. 15 00:00:45,003 --> 00:00:46,337 Ya te gustaría enviar cosas... 16 00:00:46,421 --> 00:00:48,173 Cállate o te mando al espacio. 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,467 - No he pedido estar en esta misión. - ¡Basta! 18 00:00:50,467 --> 00:00:52,552 Vamos a Taco Bell en familia. 19 00:00:52,552 --> 00:00:55,180 Iba a ser un día muy feliz y lo estáis estropeando. 20 00:00:55,180 --> 00:00:58,099 ¿Creéis que Glenn está bien ahí arriba en el espacio? 21 00:00:58,183 --> 00:01:02,437 No hay un "ahí arriba". En el espacio está la Tierra. Y los perros. Y nosotros. 22 00:01:02,437 --> 00:01:03,563 Y Glenn también. 23 00:01:03,563 --> 00:01:04,481 MENÚ PICANTE 24 00:01:04,481 --> 00:01:07,150 - No es para tanto. - Y no volváis a hablar de Glenn. 25 00:01:34,135 --> 00:01:36,846 MUNDO PLATEADO 1 26 00:01:45,396 --> 00:01:46,272 PLATAPOLICÍA 27 00:02:03,289 --> 00:02:06,126 ¡Que alguien me saque de aquí! ¡Esto es una mierda! 28 00:02:06,126 --> 00:02:08,920 He visto bastante Ley y orden con mi madre para saber 29 00:02:08,920 --> 00:02:10,130 que tengo derecho a llamar. 30 00:02:10,130 --> 00:02:13,007 Anda, venga. Soy humano. No debería estar aquí. 31 00:02:13,383 --> 00:02:16,719 Mira por dónde. Eres un homo sapiens, ¿no? 32 00:02:16,803 --> 00:02:19,305 Sí. Gracias a Dios. Tienes que sacarme de aquí. 33 00:02:19,848 --> 00:02:22,183 ¡Mira a ver! Un verdadero hombre humano vivo. 34 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 - Es increíble que hables inglés. - ¿Inglés? No. 35 00:02:24,394 --> 00:02:26,855 Mi traje plateado traduce tu lengua humana. 36 00:02:26,855 --> 00:02:30,400 ¿Y por qué te entiendo yo? ¿Y esas cosas humanas? Gorro, guitarra... 37 00:02:30,400 --> 00:02:33,862 Cállate la boca. ¿Cómo has llegado a esta galaxia? 38 00:02:33,862 --> 00:02:36,823 El cabrón de mi vecino alienígena me envió al espacio sin razón. 39 00:02:36,823 --> 00:02:38,950 No debería estar aquí. Son como estos. 40 00:02:39,450 --> 00:02:40,326 Shlorpianos. 41 00:02:40,702 --> 00:02:44,372 Se esparcen por la galaxia como el moho en las duchas universitarias. 42 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 Se nota que no eres un delincuente. 43 00:02:46,416 --> 00:02:48,877 Solo alguien pillado en el lugar y momento equivocados. 44 00:02:48,877 --> 00:02:51,546 Sí, eso es. Muchas gracias. 45 00:02:51,546 --> 00:02:56,009 Deja de preocuparte, Glenn de la Tierra. Te daremos la justicia que te mereces. 46 00:02:56,176 --> 00:03:00,680 Esos shlorpianos no deberían meterse con ¡los platapolis! 47 00:03:10,648 --> 00:03:11,941 - ¿Estás bien? - Más o menos. 48 00:03:12,150 --> 00:03:15,570 Estamos en el plató de Seinfeld de Yumyulack, al fondo del Muro. 49 00:03:15,570 --> 00:03:19,240 - Por lo menos no podemos caer más. - Sé cómo sacarnos de aquí. Tengo... 50 00:03:20,366 --> 00:03:24,204 Las paredes de Seinfeld. Joder. Mosquitos. Están por todas partes. 51 00:03:24,204 --> 00:03:25,496 No hagas ruido. 52 00:03:26,456 --> 00:03:27,415 Puta larva. 53 00:03:29,167 --> 00:03:32,128 ¡Joder! Los mosquitos siempre defienden a sus crías. ¡Corre! 54 00:03:39,010 --> 00:03:40,762 ¿Qué cojones? 55 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 MEZCLA 56 00:03:44,307 --> 00:03:45,308 ¿Citronela? 57 00:03:45,308 --> 00:03:47,185 Mira, el fondo del Agujero Llorón. 58 00:03:47,310 --> 00:03:49,854 Lo han tapado con un disco de hockey. ¿Te acuerdas? 59 00:03:50,104 --> 00:03:51,856 - No. - Solíamos jugar con eso. 60 00:03:51,940 --> 00:03:53,399 Como las canicas de los 90. 61 00:03:53,483 --> 00:03:55,777 Estaría ocupada tirándome a tiarrones y no me fijé. 62 00:03:55,777 --> 00:03:58,196 ¿Ya follabas en los 90? ¿Qué edad tienes? 63 00:03:58,196 --> 00:04:00,615 ¡Mira la cinta! Se quita fácilmente. 64 00:04:00,615 --> 00:04:03,743 Por fin una luz al final de este puto túnel. 65 00:04:11,042 --> 00:04:12,710 ¿Acaba de silbar la vela? 66 00:04:22,762 --> 00:04:24,931 Bienvenidos a mi humilde morada. 67 00:04:25,139 --> 00:04:27,517 Madre mía. Está incrustado en la vela. 68 00:04:27,517 --> 00:04:30,270 Fui director de AT&T. 69 00:04:30,270 --> 00:04:34,065 Después fui granjero con un ratoncito fiel. 70 00:04:34,065 --> 00:04:37,193 ¡Y ahora soy el rey de las cucarachas! 71 00:04:37,277 --> 00:04:40,947 ¿Te refieres a los mosquitos? ¡Espera! ¡Joder! ¿También hay cucarachas? 72 00:04:40,947 --> 00:04:43,533 Siempre me he sentido conectado a los animales. 73 00:04:43,533 --> 00:04:48,037 Controlo mi ejército de insectos soplando en uno de sus cráneos. 74 00:04:48,121 --> 00:04:51,124 Imita su idioma. ¡Fijaos! 75 00:04:53,751 --> 00:04:54,961 He hecho que se besen. 76 00:04:54,961 --> 00:04:56,671 ¡Uf! Se le ha ido la olla. 77 00:04:56,671 --> 00:04:59,340 A estas alturas, es más citronela que hombre. 78 00:04:59,424 --> 00:05:01,676 Vaya reino precioso que tienes aquí. 79 00:05:01,884 --> 00:05:04,679 Nosotros ya nos íbamos, que no queremos molestar. 80 00:05:04,679 --> 00:05:08,599 ¡No! Tú y los tuyos me habéis destrozado la vida. 81 00:05:08,683 --> 00:05:13,021 Tenía el granero de palitos de helado perfecto y tenía a Molly. 82 00:05:13,021 --> 00:05:16,733 Vuestra Guerra Mural la mató. Era inocente. 83 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 Todos perdimos a gente ese día. 84 00:05:18,568 --> 00:05:23,072 Ella no era gente. ¡Era una rata! Me la arrebatasteis, 85 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 y ahora os la arrebataré a vosotros. 86 00:05:25,283 --> 00:05:26,909 ¿A nuestra... rata? 87 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 ¡Vuestra vida! 88 00:05:40,381 --> 00:05:42,592 Los platapolis protegen todo el cuadrante. 89 00:05:42,592 --> 00:05:46,929 Una hermandad justiciera unificada de alienígenas de varios planetas. 90 00:05:47,013 --> 00:05:48,431 ¿Qué tal el brazo, Protegealmejas? 91 00:05:48,431 --> 00:05:50,266 Deberías haber visto al otro tipo. 92 00:05:50,350 --> 00:05:52,226 ¡Esto es superintenso, tío! 93 00:05:52,727 --> 00:05:56,606 ¿Tenéis pistolas láser y cosas así de ciencia ficción? ¿Espadas láser? 94 00:05:57,148 --> 00:05:59,400 ¿Viajes en el tiempo? ¿Camas refrigeradas y tal? 95 00:05:59,525 --> 00:06:00,526 No necesitamos eso. 96 00:06:00,610 --> 00:06:03,654 El traje plateado es el arma más poderosa del universo. 97 00:06:03,738 --> 00:06:06,366 Los antiguos platerianos lo crearon con plata pura 98 00:06:06,366 --> 00:06:08,659 que fluye desde las Cataratas Plateadas. 99 00:06:08,785 --> 00:06:11,537 Solo los puros de corazón pueden hacerlos funcionar. 100 00:06:11,621 --> 00:06:15,166 Porra, pistola, taza para las guardias. El traje plateado lo hace todo. 101 00:06:15,166 --> 00:06:16,876 Entonces sois como Linternas Verdes. 102 00:06:16,876 --> 00:06:18,961 - ¿Qué? - Linternas Verdes. El cómic. 103 00:06:19,045 --> 00:06:20,588 Polis galácticos. Anillos de poder. 104 00:06:20,588 --> 00:06:23,966 No, menuda chorrada. Somos diferentes, mucho más molones. 105 00:06:24,050 --> 00:06:26,469 En esta sala está la batería de plata 106 00:06:26,469 --> 00:06:29,931 que carga nuestros trajes plateados recitando un antiguo haiku. 107 00:06:29,931 --> 00:06:30,932 ¡Mola! 108 00:06:31,391 --> 00:06:33,309 ¿Estás listo para entrar? 109 00:06:33,393 --> 00:06:35,228 ¿Entrar? ¿A qué te...? 110 00:06:35,228 --> 00:06:38,731 Te ofrezco trabajo como platapoli. 111 00:06:38,815 --> 00:06:41,401 Solo soy un tío normal que intenta volver a su planeta. 112 00:06:41,401 --> 00:06:43,152 No busco trabajo en el espacio. 113 00:06:43,236 --> 00:06:44,862 La galaxia te llama, Glenn. 114 00:06:44,987 --> 00:06:47,490 Todas las razas están representadas en los platapolis. 115 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 Pero nos falta una. 116 00:06:48,616 --> 00:06:49,534 - Italiana. - Humana. 117 00:06:50,118 --> 00:06:54,831 Los hombres humanos tienen una habilidad que ningún otro alienígena tiene. 118 00:06:54,831 --> 00:06:56,124 ¡Hacemos ritmos con la boca! 119 00:06:59,961 --> 00:07:03,339 No. Intuición. Sabéis seguir vuestro instinto. 120 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 Los humanos son famosos por ello. 121 00:07:04,841 --> 00:07:07,343 Yo por ejemplo cojo un tuit de una mujer 122 00:07:07,427 --> 00:07:08,845 y lo mejoro explicándolo. 123 00:07:08,845 --> 00:07:13,933 ¡Exactamente! Qué bárbaro. Esa famosa intuición ya está trabajando. 124 00:07:13,933 --> 00:07:17,854 La vida plateada no es para todos, pero las fuerzas del mal nunca duermen. 125 00:07:17,854 --> 00:07:21,232 A nuestro cuerpo le iría muy bien alguien con tus superpoderes. 126 00:07:21,232 --> 00:07:22,400 ¿Qué dices? 127 00:07:22,400 --> 00:07:24,444 ¡Digo esto! 128 00:07:27,405 --> 00:07:29,615 Significa que sí. Que voy a ser platapoli. 129 00:07:33,661 --> 00:07:37,957 Equipo plateado, quiero presentaros a un nuevo recluta, Glenn de la Tierra. 130 00:07:37,957 --> 00:07:38,875 CÁRTEL DE LA SAL 131 00:07:38,875 --> 00:07:41,544 - Un platapoli humano. - ¿Un humano en Platalandia? 132 00:07:41,544 --> 00:07:43,921 Glenn, este es Ventress, el segundo al mando. 133 00:07:44,005 --> 00:07:47,508 Los amigos me llaman Tres. Las mujeres me llaman continuamente. 134 00:07:48,718 --> 00:07:50,678 Dorgax, mi experta en combate cuerpo a cuerpo. 135 00:07:50,678 --> 00:07:52,638 Más bien garra a garra. 136 00:07:53,347 --> 00:07:55,141 ¿Y cómo olvidar a Bo Bo? 137 00:07:55,266 --> 00:07:57,477 - ¿Toca dulce? - Ahora no, chiquitín. 138 00:07:57,477 --> 00:07:58,394 Bo Bo. 139 00:07:58,561 --> 00:08:00,730 ¿Me tomas el pelo, Loneson? 140 00:08:00,730 --> 00:08:03,191 ¡Los humanos no valen para la justicia plateada! 141 00:08:03,191 --> 00:08:05,151 El cártel de la sal se lo comerá vivo. 142 00:08:05,151 --> 00:08:08,571 Chromos, he visto su intuición en acción. Es algo especial. 143 00:08:08,571 --> 00:08:11,240 ¡Y una mierda! Que tenga instinto no significa 144 00:08:11,324 --> 00:08:14,076 - que sea puro para un traje plateado. - Creo que sí lo es. 145 00:08:14,160 --> 00:08:17,079 - De eso nada. - ¿Y si lo comprobamos, colega? 146 00:08:17,580 --> 00:08:19,874 SALA DE PRUEBAS CONMEMORATIVA DE FLORGULUS 147 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 Vale. Vamos a vestirte. 148 00:08:41,771 --> 00:08:44,190 He cambiado de idea. Quiero volver a la Tierra. 149 00:08:44,190 --> 00:08:46,234 Que detengan a mis vecinos por dispararme. 150 00:08:46,234 --> 00:08:50,112 Deja que se vaya el cagueta. Te he dicho que no está hecho para esto. 151 00:08:50,196 --> 00:08:52,198 Si hubiera sabido dónde estaba la Tierra, 152 00:08:52,198 --> 00:08:54,408 hace tiempo que habría reclutado a un humano. 153 00:08:54,492 --> 00:08:55,952 Pero ni lo sabía ni lo sé. 154 00:08:55,952 --> 00:08:57,537 Si quieres la mínima opción, 155 00:08:57,537 --> 00:08:59,997 por minúscula que sea, de volver a tu casa, 156 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 ponte el traje plateado. 157 00:09:04,794 --> 00:09:06,045 Plata... 158 00:09:08,839 --> 00:09:09,674 ¡Joder! 159 00:09:16,639 --> 00:09:19,642 Me siento poderoso, como si tuviera la aprobación de mi padre. 160 00:09:19,642 --> 00:09:22,562 Piensa en lo orgulloso que estaría tu padre de ver esto. 161 00:09:22,562 --> 00:09:24,814 Estaría superorgulloso. Le encantaban las armas. 162 00:09:24,814 --> 00:09:29,026 Se pasaba toda la noche en guardia mirando a lo lejos. Vaya tipo. 163 00:09:34,490 --> 00:09:37,702 ¡Mierda! Dadme un segundo. Es mi primera vez. 164 00:09:37,702 --> 00:09:42,498 El traje plateado es una extensión de tu propia confianza. 165 00:09:42,623 --> 00:09:47,044 Cuanta más pureza detecte el traje, más poderes desarrollará. 166 00:09:47,128 --> 00:09:49,130 Pureza. Vale. Tengo que ser puro. 167 00:09:54,969 --> 00:09:57,388 Te he dicho que este idiota no jugaba en su liga. 168 00:09:57,388 --> 00:09:59,849 Deja que se vaya. Nunca será un plateado. 169 00:10:03,102 --> 00:10:04,270 ¿Por qué haces esto? 170 00:10:04,270 --> 00:10:06,105 No tienes que vivir en una vela. 171 00:10:06,105 --> 00:10:08,024 Te llevaremos a los niveles superiores. 172 00:10:08,024 --> 00:10:10,109 Jesse nos dio una SodaStream. Alucinante. 173 00:10:10,109 --> 00:10:14,030 Eso es una mierda. El gas sabe raro y el dióxido de carbono jode los dientes. 174 00:10:14,030 --> 00:10:16,616 Además, es la gente a la que odio. 175 00:10:16,616 --> 00:10:18,284 ¿Pero qué te hemos hecho? 176 00:10:18,284 --> 00:10:21,454 Lo sacrifiqué todo por vuestra guerra y ¿para qué? 177 00:10:21,454 --> 00:10:23,497 ¿Más mentiras de Tim? 178 00:10:23,581 --> 00:10:27,001 ¿Asesinatos encubiertos mientras fingías tu muerte? 179 00:10:27,001 --> 00:10:28,628 No la fingí. Estaba... 180 00:10:29,420 --> 00:10:30,421 Ahorra saliva. 181 00:10:30,421 --> 00:10:34,800 Nada me impedirá limpiar los niveles superiores para siempre. 182 00:10:34,884 --> 00:10:38,220 Vine aquí buscando los restos de Molly, pero en cambio 183 00:10:38,304 --> 00:10:39,138 TIRA COMBUSTIBLE 184 00:10:39,138 --> 00:10:41,849 encontré agua estancada ¡que no quisisteis limpiar! 185 00:10:41,849 --> 00:10:45,519 ¿Sabéis que caben 100 huevos de mosquito en un tapón con agua estancada? 186 00:10:45,603 --> 00:10:48,522 Con eso conseguí construir un ejército de insectos, 187 00:10:48,606 --> 00:10:53,444 que desplegaré por el Agujero Llorón para devolver el equilibrio al Muro, 188 00:10:53,444 --> 00:10:56,155 ¡matando al menos a la mitad de las personas de allá arriba! 189 00:10:57,156 --> 00:10:58,991 O sea, que estás plagiando a Thanos. 190 00:10:59,075 --> 00:11:02,286 No, porque en Endgame, Thanos usa las Gemas del Infinito 191 00:11:02,370 --> 00:11:06,290 para convertirlos a todos en polvo. Yo tengo un ejército de insectos molón. 192 00:11:06,374 --> 00:11:08,918 ¡Una mierda! Estás imitando a Thanos. 193 00:11:08,918 --> 00:11:11,671 Vale. Lo estoy plagiando. 194 00:11:11,671 --> 00:11:15,966 Lo estoy copiando y ¡equilibrando el Muro! 195 00:11:22,223 --> 00:11:25,601 Nadie acierta en su primer día. No te exijas tanto. 196 00:11:25,685 --> 00:11:28,688 No sigas, ¿vale? Solo un idiota intenta ser bueno en algo 197 00:11:28,688 --> 00:11:31,732 - para lo que no vale. - Dime, Glenn de la Tierra. 198 00:11:31,857 --> 00:11:32,942 ¿Qué quieres? 199 00:11:32,942 --> 00:11:35,945 ¡Volver a casa! Cagar en un váter humano. 200 00:11:35,945 --> 00:11:37,863 Jugar al rasca y gana. Ver porno. 201 00:11:37,947 --> 00:11:40,491 ¡El traje plateado no es un puto taxi! 202 00:11:40,491 --> 00:11:44,954 Al usarlo, te conviertes en la justicia. Entonces, ¿qué quieres? 203 00:11:44,954 --> 00:11:46,580 - ¡No lo sé! - ¡Dímelo! 204 00:11:46,664 --> 00:11:48,958 Que mis vecinos paguen lo que hicieron con mi coche. 205 00:11:48,958 --> 00:11:51,669 No era cualquier coche. Edición limitada de Johnny Tran 206 00:11:51,669 --> 00:11:54,255 de la colección Fast & Furious. Y matrícula personalizada. 207 00:11:54,255 --> 00:11:57,675 No me importa nada de eso. ¿Por qué el coche es especial para ti? 208 00:11:57,675 --> 00:11:59,844 Porque no tengo personalidad. ¿Vale? 209 00:11:59,844 --> 00:12:03,097 Para ti soy un alienígena guay misterioso, pero en la Tierra 210 00:12:03,097 --> 00:12:06,392 no tengo personalidad, así que chuleo con los coches. 211 00:12:06,392 --> 00:12:08,185 Si están abollados o arañados, 212 00:12:08,269 --> 00:12:10,563 la gente pensará que soy un puto fracasado. 213 00:12:10,563 --> 00:12:15,109 Eso es puro. Despeja la mente y céntrate solo en eso. 214 00:12:15,109 --> 00:12:16,902 ¿En ser un fracasado friki de los coches? 215 00:12:17,027 --> 00:12:19,864 Sí, con un poco de ayuda. 216 00:12:20,531 --> 00:12:23,784 ¿Sal? ¿No es esa la droga que tenéis que perseguir? 217 00:12:23,868 --> 00:12:26,162 ¿Qué vas a hacer? ¿Detenerme? 218 00:12:27,663 --> 00:12:32,501 Con esto te relajarás. Ayuda con el proceso de enlace plateado. 219 00:12:32,585 --> 00:12:33,961 ¿Cuánto se tarda en...? 220 00:12:40,342 --> 00:12:44,638 Méteme todos tus recuerdos en el cerebro, cabroncete. 221 00:12:45,306 --> 00:12:48,768 Madre mía. Qué bien lo haces, sea lo que sea. 222 00:12:49,143 --> 00:12:51,187 Cómete el culo de esta alienígena. 223 00:13:08,245 --> 00:13:09,163 ¡Hostia puta! 224 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 Mira, Dorgax. Ha funcionado. 225 00:13:41,195 --> 00:13:43,280 ¿Os habéis fijado? Ya soy un platapoli. 226 00:13:44,156 --> 00:13:47,034 - Tiene más plata que el que llega segundo. - ¡Bo Bo! 227 00:13:47,034 --> 00:13:50,079 Ya, claro. Todavía le falta mucho. 228 00:13:50,079 --> 00:13:52,957 Pues a mí me parece que le ha cogido el truco. 229 00:13:52,957 --> 00:13:55,251 Se me ocurre que lo llevemos a la redada. 230 00:13:55,251 --> 00:13:56,418 ¿Estás de coña? 231 00:13:56,502 --> 00:13:59,046 - ¡Toca dulce! - ¡Que no, coño! No, Bo Bo. 232 00:13:59,046 --> 00:14:02,508 A todos nos tienen que echar al fuego algún día. ¿Por qué no hoy? 233 00:14:03,259 --> 00:14:07,096 Vale, pero que este novato gilipollas no se acerque a mí. 234 00:14:10,724 --> 00:14:13,143 Hoy seré el Thanos del Muro. 235 00:14:13,936 --> 00:14:18,065 Ríete, vela decorativa, pero a tu plan le veo un problema. 236 00:14:18,065 --> 00:14:21,235 Por favor. Inventé los mensajes de texto a 10 centavos. 237 00:14:21,235 --> 00:14:23,028 Creo que sé hacer planes. 238 00:14:27,157 --> 00:14:28,450 Buena puntería, hija de puta. 239 00:14:28,534 --> 00:14:32,246 Solo has abierto el Agujero Llorón, y lo iba a hacer yo de todos modos. 240 00:14:32,246 --> 00:14:34,123 Sí, imaginaba que dirías eso. 241 00:14:34,123 --> 00:14:36,709 ¿Porque sabes de qué está lleno el Agujero Llorón? 242 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 ¿De llanto? No sé. 243 00:14:39,211 --> 00:14:42,464 ¡Arañas, cabronazo! Hacía días que se sabía. 244 00:14:42,673 --> 00:14:43,591 ¡No! 245 00:14:44,300 --> 00:14:47,136 A ver, escuchadme. Nuestro objetivo es Trog el Tracio. 246 00:14:47,136 --> 00:14:49,471 Es el mayor traficante de sal de este sistema. 247 00:14:49,555 --> 00:14:51,682 Solo vende a niños pequeños y bebés. 248 00:14:51,682 --> 00:14:54,351 Este es el cabrón que inventó la loción traversiana. 249 00:14:54,476 --> 00:14:57,771 Es para torturar poniendo ácido en la polla hasta que se derrite. 250 00:14:57,855 --> 00:15:00,149 - ¡Tallarines! - Ventress y yo entraremos por atrás. 251 00:15:00,149 --> 00:15:02,026 Dorgax, Bo Bo, flanco izquierdo. 252 00:15:02,026 --> 00:15:03,569 Chromos, Glenn, por la derecha. 253 00:15:03,569 --> 00:15:06,071 Te he dicho que alejes de mí a este imbécil. 254 00:15:06,155 --> 00:15:09,241 Lo siento. El mejor va con el novato. Enséñale a galopar. 255 00:15:09,325 --> 00:15:12,578 Si aprecias tu vida, ¡vete mientras puedas! 256 00:15:12,578 --> 00:15:14,747 Usa esa intuición humana de la que tanto se habla. 257 00:15:14,747 --> 00:15:18,459 Lo que digas, tío. Me has visto volar. Soy puro de narices. Está chupado. 258 00:15:19,293 --> 00:15:21,295 Vamos, colegas. ¡Adelante! 259 00:15:33,182 --> 00:15:35,851 - Tenemos que salir de aquí. - ¿Sí? No me jodas. 260 00:15:38,562 --> 00:15:40,898 No se dirige una multinacional de comunicaciones 261 00:15:40,898 --> 00:15:43,567 sin aprender algo de krav magá por el camino. 262 00:15:45,569 --> 00:15:46,904 ¡Cherie, sal de aquí! 263 00:15:52,910 --> 00:15:56,205 ¡He vivido toda mi vida preocupado por la cobertura, 264 00:15:56,205 --> 00:15:59,583 y ahora es lo que me mata! 265 00:16:00,417 --> 00:16:02,378 Después de esto, aburrámonos. 266 00:16:02,378 --> 00:16:03,545 Así sea. 267 00:16:17,393 --> 00:16:19,353 Mira, Glenn, sé lo que intentas hacer, 268 00:16:19,353 --> 00:16:21,271 pero debes irte cagando leches. 269 00:16:21,355 --> 00:16:23,524 Déjame en paz. ¿Qué te pasa conmigo? 270 00:16:23,524 --> 00:16:24,608 Intento trabajar. 271 00:16:24,692 --> 00:16:27,945 Ni de puta coña. Vives una patética fantasía de superhéroe. 272 00:16:27,945 --> 00:16:30,239 Esta es la vida real. La gente sale herida. 273 00:16:30,239 --> 00:16:33,242 Ya veo. Eres el Raphael del grupo. Molón, pero grosero. 274 00:16:33,242 --> 00:16:36,036 Dentro de una semana, seremos muy buenos amigos. 275 00:16:41,250 --> 00:16:43,377 Es un almacén vacío. ¿Dónde están las drogas? 276 00:16:43,377 --> 00:16:45,295 ¡Loneson, tu informante nos la ha pegado! 277 00:16:48,841 --> 00:16:50,509 A lo mejor los malos están huyendo. 278 00:16:50,801 --> 00:16:53,637 Aquí pasa algo muy raro y quizás deberíamos calmarnos. 279 00:16:53,721 --> 00:16:57,474 No, la puta rata osmerniana que buscamos está justo aquí. 280 00:16:57,558 --> 00:16:59,727 ¿Con traje transparente como el depredador...? 281 00:16:59,727 --> 00:17:00,894 Cállate ya, humano. 282 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 Deja en paz al chico. He estado con él todo el rato. 283 00:17:04,690 --> 00:17:07,026 No ha hecho nada. No es una rata. 284 00:17:07,151 --> 00:17:09,570 - Lo sé. Pero tú sí. - ¿Qué haces? 285 00:17:09,570 --> 00:17:10,696 ¡Suelta la pistola! 286 00:17:10,988 --> 00:17:12,906 No puedo. No la controlo. 287 00:17:13,824 --> 00:17:16,744 Pero ¿qué cojones? ¿Qué haces, tío? Yo no he sido. 288 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 ¡Oropoli! ¡Oropoli! 289 00:17:18,787 --> 00:17:20,789 El cártel de la sal os ha avisado, ¿eh? 290 00:17:20,873 --> 00:17:22,541 No, ha sido tu arrogancia. 291 00:17:22,666 --> 00:17:25,419 ¿Creéis que por estar más arriba en la tabla periódica 292 00:17:25,419 --> 00:17:26,545 podéis ser descuidados? 293 00:17:27,504 --> 00:17:30,632 ¿Qué pasa aquí? Es Chromos. Es de los nuestros. 294 00:17:30,716 --> 00:17:34,219 Por orden de los dorados, estáis detenidos. 295 00:17:35,429 --> 00:17:38,307 Todo lo que hagáis o digáis en plata será... 296 00:17:39,308 --> 00:17:41,226 ¡Estos putos oropolis me dan asco! 297 00:17:42,227 --> 00:17:44,730 ¡Glenn! Te dije que te fueras. 298 00:17:44,730 --> 00:17:47,524 ¡Parad! ¿Qué hacéis? Creía que éramos los buenos. 299 00:17:47,608 --> 00:17:50,360 ¿Qué parte de "polis" no entiendes? 300 00:17:54,281 --> 00:17:56,366 ¡Mierda! Necesito pensamientos puros. 301 00:17:56,450 --> 00:18:00,245 ¿Sabes qué? Me inventé esa mierda de la pureza para que accedieses. 302 00:18:01,914 --> 00:18:04,958 El traje no funciona con pureza. Son años de práctica. 303 00:18:05,042 --> 00:18:06,085 Menudo imbécil. 304 00:18:08,170 --> 00:18:09,838 Pero mi intuición humana... 305 00:18:09,922 --> 00:18:13,383 Te saqué de la celda porque eres un cateto pueblerino. 306 00:18:13,467 --> 00:18:17,596 Si tuvieras de verdad algo de instinto, habrías visto venir esto a kilómetros. 307 00:18:18,305 --> 00:18:23,102 Cuando los dorados sepan qué habéis hecho, te cazarán como a un gato. 308 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 Claro que sí, solo que estaremos ocupados ayudándolos a pillar 309 00:18:27,648 --> 00:18:29,775 al maldito humano que te mató. 310 00:18:29,775 --> 00:18:31,610 - No. - Por favor, no lo hagáis. 311 00:18:31,610 --> 00:18:33,987 Gracias por dejar que el traje se uniese a tu ADN. 312 00:18:34,071 --> 00:18:36,448 Así es más fácil incriminarte por asesinato. 313 00:18:36,532 --> 00:18:38,784 ¡Que os den! ¡Cabrones! 314 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 ¡Dios mío! 315 00:18:42,996 --> 00:18:45,958 Igual estoy loco, pero eso me ha puesto cachondo. 316 00:18:48,335 --> 00:18:50,963 Nada me pone más húmeda que una buena trampa. 317 00:18:51,296 --> 00:18:54,383 - ¿Toca dulce? - Sí, Bo Bo. Toca dulce. 318 00:18:58,762 --> 00:18:59,888 ¿Qué se me olvida? 319 00:19:00,180 --> 00:19:02,808 Ah, sí, detener al cabrón que robó el traje plateado 320 00:19:02,808 --> 00:19:06,228 del armario de las pruebas y ha matado a un oropoli. 321 00:19:06,603 --> 00:19:09,690 No lo hagas. Te lo ruego. Solo soy un patético fan de los coches. 322 00:19:09,815 --> 00:19:12,818 Cierra la puta boca y muere con algo de dignidad. 323 00:19:12,818 --> 00:19:14,361 ¡No! 324 00:19:18,448 --> 00:19:22,244 ¡Solo estamos bromeando! ¡Es tu última oportunidad, colega! 325 00:19:25,247 --> 00:19:26,999 ¡Joder! ¡La reina de los mosquitos! 326 00:19:33,589 --> 00:19:34,464 ¡Halk! 327 00:19:39,845 --> 00:19:41,013 ¡Cherie, sal de aquí! 328 00:19:48,270 --> 00:19:50,314 Prométeme que cuidarás de la pequeña Pezlie. 329 00:19:50,564 --> 00:19:53,233 - Y tú también. - Yo no puedo tener hijos. 330 00:19:53,567 --> 00:19:56,486 Sabiendo que cuidarás de la tuya me quedo más tranquilo. 331 00:19:56,570 --> 00:19:58,030 ¡Halk! ¡Cállate ya! 332 00:19:58,030 --> 00:19:59,823 Basta de aventuras, ¿vale? 333 00:20:00,073 --> 00:20:02,117 De acuerdo. Basta de aventuras. 334 00:20:02,201 --> 00:20:05,204 Dile a Nova que la quiero... y que lo siento. 335 00:20:06,246 --> 00:20:08,498 ¡No! 336 00:20:16,924 --> 00:20:20,802 ST. PAULY GURL CERVEZA ALEMANA IMPORTADA 337 00:20:24,431 --> 00:20:27,768 ¡Que alguien me ayude! ¡Por favor! 338 00:20:31,355 --> 00:20:33,982 ¿Hola? ¿Donde está todo el mundo? 339 00:20:38,445 --> 00:20:39,363 Pero ¿qué coño? 340 00:20:41,281 --> 00:20:43,909 - ¡Por el amor de Jesse! ¿Estás bien? - ¿Qué pasa aquí? 341 00:20:43,909 --> 00:20:47,663 Es el bautismo de la niña milagrosa que nos ha regalado Jesse. 342 00:20:51,708 --> 00:20:54,962 Bienvenidos, lacianos, al nacimiento de una nueva era. 343 00:20:54,962 --> 00:20:59,424 Nuestro dulce Jesse nos ha obsequiado con la golosina más dulce de todas. 344 00:21:00,467 --> 00:21:05,180 ¡Pezlie! ¡Esa es mi hija! ¡Devuélvemela, zorra! 345 00:21:05,264 --> 00:21:08,183 Cherie tiene razón. Esta niña es su hija. 346 00:21:08,308 --> 00:21:13,313 Es hija de todos nosotros. La madre de esta niña es el Muro. 347 00:21:13,689 --> 00:21:16,942 ¡Hija del Muro! 348 00:21:16,942 --> 00:21:20,195 No, lo que digo es verdad. Pregúntale a la hermana Sasha. 349 00:21:20,279 --> 00:21:23,615 La hermana Sasha murió anoche de un ataque al corazón. 350 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 Has sido tú. ¡Eres una puta psicópata! 351 00:21:26,410 --> 00:21:31,081 Al obsequiarnos con esta niña sagrada, Jesse confiere a la Iglesia 352 00:21:31,081 --> 00:21:35,627 el gran honor de conducir al Muro hacia el futuro. 353 00:21:37,087 --> 00:21:39,214 Que comience el bautismo. 354 00:21:39,423 --> 00:21:42,759 ¡Alto! ¡Es mi hija! ¡Pezlie! 355 00:21:42,843 --> 00:21:45,429 ¡Mami te salvará! ¡Cabronazos! 356 00:21:45,971 --> 00:21:49,516 ¡Soltadme! ¡Iré a por ti, zorra! 357 00:21:59,109 --> 00:22:01,194 Corre, Glenn, diviértete. 358 00:22:01,278 --> 00:22:03,655 - ¡Glenn! ¡Glenn! - No, no. 359 00:22:06,283 --> 00:22:08,952 ¡Mierda! Alguien habrá avisado a los disparadores. 360 00:22:09,036 --> 00:22:11,538 Da igual. La atmósfera se hace mortal al amanecer. 361 00:22:11,538 --> 00:22:13,957 Sin traje plateado, está jodido. 362 00:22:19,504 --> 00:22:20,922 Echo de menos mi coche. 363 00:22:43,570 --> 00:22:44,780 ¡Salid! ¡Rápido! 364 00:22:45,947 --> 00:22:46,782 ¡No! 365 00:22:46,782 --> 00:22:49,701 Terry, mete un poco en los pantalones, ¿no? 366 00:22:50,118 --> 00:22:51,078 - ¡Qué asco! - ¡Terry! 367 00:22:51,078 --> 00:22:54,164 Joder, Terry. Sabes lo que pasa cuando comes tanto Taco Bell. 368 00:22:54,164 --> 00:22:56,249 Es que me encanta el crujiente de queso. 369 00:22:56,875 --> 00:22:59,544 Te cargas la tapicería con tu diarrea de Goobler. 370 00:23:02,631 --> 00:23:05,217 Va a estar así toda la noche. 371 00:23:05,217 --> 00:23:06,134 Exacto. 372 00:23:54,474 --> 00:23:56,476 Subtítulos: Francisco Pérez Escudero